{"id":3614,"date":"2025-02-01T01:10:41","date_gmt":"2025-02-01T00:10:41","guid":{"rendered":"https:\/\/fiskaltrust.eu\/terms-and-conditions-2\/"},"modified":"2025-05-16T18:54:47","modified_gmt":"2025-05-16T17:54:47","slug":"terms-and-conditions","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/web-staging.fiskaltrust.eu\/fr-fr\/terms-and-conditions\/","title":{"rendered":"Conditions g\u00e9n\u00e9rales d&#8217;utilisation"},"content":{"rendered":"\n<p>Conditions g\u00e9n\u00e9rales de fiskaltrust consulting gmbh &#8211; 01.12.2023<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">I. Champ d&#8217;application, conditions suppl\u00e9mentaires et cahier des charges<\/h2>\n\n<p>1.1 Les conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente (CGV) de fiskaltrust \u00d6sterreich GmbH (ci-apr\u00e8s &#8220;fiskaltrust&#8221;) s&#8217;appliquent \u00e0 toutes les relations contractuelles avec les clients en relation avec les livraisons et les prestations de fiskaltrust et sont consid\u00e9r\u00e9es comme partie int\u00e9grante du contrat, sauf accord contraire \u00e9crit dans un accord individuel entre fiskaltrust et le client. Les CGV s&#8217;appliquent \u00e9galement aux relations d&#8217;affaires futures avec le m\u00eame client sans que fiskaltrust doive rappeler leur validit\u00e9 pour chaque contrat individuel avec ce client. <\/p>\n\n<p>1.2 Les pr\u00e9sentes CGV s&#8217;appliquent de mani\u00e8re exclusive. Les conditions g\u00e9n\u00e9rales divergentes, contradictoires ou compl\u00e9mentaires d&#8217;un client ne deviennent partie int\u00e9grante du contrat que si et dans la mesure o\u00f9 fiskaltrust a express\u00e9ment accept\u00e9 leur validit\u00e9 par \u00e9crit. Cette exigence de consentement s&#8217;applique dans tous les cas, en particulier si fiskaltrust effectue une livraison ou un service au client sans rejeter express\u00e9ment une disposition des conditions g\u00e9n\u00e9rales du client.  <\/p>\n\n<p>1.3 Seuls les directeurs g\u00e9n\u00e9raux et les signataires autoris\u00e9s de fiskaltrust sont habilit\u00e9s \u00e0 convenir de conditions de livraison et de service de quelque nature que ce soit qui s&#8217;\u00e9cartent des pr\u00e9sentes CGV.<\/p>\n\n<p>1.4 Les r\u00e9f\u00e9rences suivantes \u00e0 la validit\u00e9 des dispositions l\u00e9gales ne sont faites qu&#8217;\u00e0 des fins de clarification. M\u00eame sans cette pr\u00e9cision, les dispositions l\u00e9gales s&#8217;appliquent, dans la mesure o\u00f9 elles ne sont pas directement modifi\u00e9es par les pr\u00e9sentes CGV. <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">II. Offres, conclusion du contrat <\/h2>\n\n<p>2.1 Les offres de fiskaltrust sont sans engagement et non contraignantes. Cette disposition s&#8217;applique \u00e9galement si fiskaltrust a mis \u00e0 la disposition du client des catalogues, des descriptions de produits ou de la documentation technique (par exemple des manuels d&#8217;utilisation, des \u00e9valuations, des \u00e9valuations de co\u00fbts) dont fiskaltrust se r\u00e9serve la propri\u00e9t\u00e9 et les droits d&#8217;auteur, avant la conclusion du contrat. <\/p>\n\n<p>2.2 Chaque commande de logiciels ou commande d&#8217;autres services par le client est consid\u00e9r\u00e9e comme une offre de contrat contraignante, sauf indication contraire dans la commande, la commande ou d&#8217;autres accords. fiskaltrust a le droit d&#8217;accepter cette offre de contrat dans un d\u00e9lai de quatre semaines \u00e0 compter de sa r\u00e9ception par fiskaltrust. L&#8217;acceptation peut \u00eatre d\u00e9clar\u00e9e soit par \u00e9crit (par exemple par une confirmation de commande), soit par la livraison des logiciels ou la fourniture d&#8217;autres services au client.  <\/p>\n\n<p>2.3 Les conditions d&#8217;achat du client sont exclues de la relation commerciale, \u00e0 moins que fiskaltrust ne les accepte express\u00e9ment par \u00e9crit.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">III. Livraison, exp\u00e9dition, transfert de risque <\/h2>\n\n<p>3.1 Les livraisons de programmes logiciels (supports de donn\u00e9es, manuels d&#8217;utilisation, autre documentation &#8211; le cas \u00e9ch\u00e9ant) ou d&#8217;autres biens sont effectu\u00e9es EXW (Ex Works) conform\u00e9ment aux INCOTERMS (International Commercial Terms). \u00c0 la demande du client, les logiciels ou autres marchandises sont exp\u00e9di\u00e9s vers une autre destination. A moins qu&#8217;il n&#8217;ait \u00e9t\u00e9 convenu d&#8217;un enl\u00e8vement par le client lui-m\u00eame ou par des tiers et que le client n&#8217;ait pas donn\u00e9 d&#8217;instructions particuli\u00e8res, fiskaltrust a le droit de d\u00e9terminer lui-m\u00eame le type d&#8217;exp\u00e9dition (en particulier la compagnie de transport, l&#8217;itin\u00e9raire d&#8217;exp\u00e9dition, l&#8217;emballage).  <\/p>\n\n<p>3.2 Les d\u00e9lais de livraison ne sont consid\u00e9r\u00e9s comme contraignants que s&#8217;ils ont \u00e9t\u00e9 express\u00e9ment garantis par \u00e9crit par fiskaltrust comme \u00e9tant contraignants. Si les d\u00e9lais de livraison ont \u00e9t\u00e9 convenus de mani\u00e8re contraignante, fiskaltrust ne sera pas en d\u00e9faut sans un rappel \u00e9crit du client. <\/p>\n\n<p>3.3 Le respect des d\u00e9lais de livraison suppose que le client fournisse en temps utile toutes les informations n\u00e9cessaires \u00e0 la livraison, en particulier qu&#8217;il accomplisse les actes de coop\u00e9ration qui lui incombent. Si cette condition n&#8217;est pas remplie, le d\u00e9lai de livraison sera prolong\u00e9 en cons\u00e9quence. Ceci ne s&#8217;applique pas si fiskaltrust est responsable du retard.  <\/p>\n\n<p>3.4 Si fiskaltrust ne re\u00e7oit pas les livraisons ou les services d&#8217;un sous-traitant, ou ne les re\u00e7oit pas correctement ou \u00e0 temps, malgr\u00e9 un approvisionnement en bonne et due forme, pour des raisons dont fiskaltrust n&#8217;est pas responsable, ou si des \u00e9v\u00e9nements de force majeure se produisent, fiskaltrust en informera le client par \u00e9crit (y compris par voie \u00e9lectronique) dans un d\u00e9lai raisonnable. Dans ce cas, fiskaltrust est en droit de reporter la livraison pour la dur\u00e9e de l&#8217;emp\u00eachement ou de r\u00e9silier le contrat en tout ou en partie pour la partie non ex\u00e9cut\u00e9e du contrat, \u00e0 condition que fiskaltrust ait respect\u00e9 l&#8217;obligation d&#8217;information susmentionn\u00e9e et n&#8217;ait pas assum\u00e9 le risque d&#8217;approvisionnement. Sont consid\u00e9r\u00e9s comme cas de force majeure les gr\u00e8ves et lock-out ill\u00e9gaux, les interventions officielles sans faute de notre part, les p\u00e9nuries d&#8217;\u00e9nergie et de mati\u00e8res premi\u00e8res, les goulets d&#8217;\u00e9tranglement dans les transports sans faute de notre part, les entraves \u00e0 l&#8217;exploitation sans faute de notre part, par exemple en cas d&#8217;incendie, de d\u00e9g\u00e2ts des eaux et de dommages aux machines, ainsi que toutes les autres entraves qui sont impr\u00e9visibles d&#8217;un point de vue objectif et qui n&#8217;ont pas \u00e9t\u00e9 caus\u00e9es d\u00e9lib\u00e9r\u00e9ment par fiskaltrust. Si une date ou un d\u00e9lai de livraison a \u00e9t\u00e9 convenu de mani\u00e8re contraignante et si la date ou le d\u00e9lai de livraison convenu est d\u00e9pass\u00e9 en raison d&#8217;\u00e9v\u00e9nements conformes \u00e0 cette disposition, le client est en droit de r\u00e9silier le contrat apr\u00e8s l&#8217;expiration d&#8217;un d\u00e9lai suppl\u00e9mentaire raisonnable en ce qui concerne la partie non encore ex\u00e9cut\u00e9e, s&#8217;il est objectivement d\u00e9raisonnable d&#8217;attendre du client qu&#8217;il poursuive le contrat. Dans ce cas, le client ne pourra plus faire valoir de droits \u00e0 l&#8217;encontre de fiskaltrust.    <\/p>\n\n<p>3.5 fiskaltrust est autoris\u00e9 \u00e0 effectuer des livraisons et des prestations partielles. Cette disposition ne s&#8217;applique pas si le client n&#8217;a pas d&#8217;int\u00e9r\u00eat dans la livraison ou la prestation partielle en question. <\/p>\n\n<p>3.6 Si fiskaltrust est en d\u00e9faut de mani\u00e8re fautive, le client peut exiger des dommages et int\u00e9r\u00eats. Les autres droits l\u00e9gaux ne sont pas affect\u00e9s. <\/p>\n\n<p>3.7 Si la livraison est impossible, le client a le droit de r\u00e9clamer des dommages et int\u00e9r\u00eats, \u00e0 moins que fiskaltrust ne soit pas responsable de l&#8217;impossibilit\u00e9. Le droit du client de r\u00e9silier le contrat n&#8217;est pas affect\u00e9. <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">IV. Redevances, modalit\u00e9s de paiement <\/h2>\n\n<p>4.1 Sauf si un prix a \u00e9t\u00e9 express\u00e9ment convenu, le montant du prix de la livraison ou du service est bas\u00e9 sur la liste de prix de fiskaltrust en vigueur au moment de la confirmation de la commande. Les prix s&#8217;entendent nets, \u00e0 partir du stock, sans escompte et major\u00e9s de la taxe sur la valeur ajout\u00e9e l\u00e9gale. <\/p>\n\n<p>4.2 Fiskaltrust se r\u00e9serve express\u00e9ment le droit de refuser des ch\u00e8ques ou des lettres de change. Leur acceptation est toujours subordonn\u00e9e \u00e0 l&#8217;ex\u00e9cution. L&#8217;escompte et les frais bancaires sont \u00e0 la charge du client et sont exigibles imm\u00e9diatement. Si le client autorise des factures en provenance de l&#8217;\u00e9tranger, les frais li\u00e9s \u00e0 la r\u00e9ception du paiement sont \u00e0 la charge du client.   <\/p>\n\n<p>4.3 Les factures sont dues et payables sans d\u00e9duction dans les 14 jours suivant la r\u00e9ception de la facture, sauf accord contraire dans la confirmation de la commande. \u00c0 l&#8217;expiration de ce d\u00e9lai, le client est en d\u00e9faut. Si le client est en retard de paiement, le taux d&#8217;int\u00e9r\u00eat moratoire sera factur\u00e9 au taux bancaire habituel.<br\/>4.4 Si aucun prix fixe n&#8217;a \u00e9t\u00e9 convenu, fiskaltrust se r\u00e9serve le droit de modifier les prix de mani\u00e8re appropri\u00e9e si, apr\u00e8s la conclusion du contrat, les co\u00fbts d&#8217;acquisition ou de production des mat\u00e9riaux, les taxes, les co\u00fbts salariaux et les co\u00fbts salariaux accessoires ainsi que les co\u00fbts \u00e9nerg\u00e9tiques et les co\u00fbts dus aux r\u00e9glementations environnementales augmentent et s&#8217;il y a plus de deux mois entre la conclusion du contrat et la livraison.  <\/p>\n\n<p>4.5 Le client n&#8217;a droit \u00e0 une indemnisation que si ses contre-pr\u00e9tentions ont \u00e9t\u00e9 constat\u00e9es juridiquement, sont pr\u00eates \u00e0 \u00eatre tranch\u00e9es dans le cadre d&#8217;un litige ou ont \u00e9t\u00e9 reconnues par \u00e9crit par fiskaltrust. En outre, le client ne peut exercer un droit de r\u00e9tention que si la cr\u00e9ance sur la base de laquelle il retient le paiement est fond\u00e9e sur la m\u00eame relation contractuelle et a \u00e9t\u00e9 \u00e9tablie l\u00e9galement, est pr\u00eate \u00e0 \u00eatre tranch\u00e9e dans un litige juridique ou a \u00e9t\u00e9 reconnue par fiskaltrust. <\/p>\n\n<p>4.6 Si le client est en retard de paiement pour un montant important, fiskaltrust a le droit de suspendre temporairement les services qu&#8217;il s&#8217;est engag\u00e9 \u00e0 fournir et de rendre imm\u00e9diatement exigibles tous les montants dus dans le cadre de la relation. Dans ce cas, les d\u00e9lais ou p\u00e9riodes convenus pour l&#8217;ex\u00e9cution des livraisons et services en suspens de la part de fiskaltrust deviennent caducs sans que fiskaltrust n&#8217;ait besoin d&#8217;une notification sp\u00e9ciale. <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">V. Ajustements de prix<\/h2>\n\n<p>5.1 Si aucun prix fixe n&#8217;a \u00e9t\u00e9 convenu, fiskaltrust se r\u00e9serve le droit de r\u00e9percuter sur le partenaire contractuel, dans une mesure appropri\u00e9e, toute augmentation de prix, quelle qu&#8217;en soit la nature. Ceci inclut les co\u00fbts d&#8217;approvisionnement ou de production des mat\u00e9riaux, les taxes, les salaires et les co\u00fbts salariaux annexes, les modifications l\u00e9gales des droits d&#8217;importation, les restrictions sur les subventions, les augmentations des co\u00fbts de l&#8217;\u00e9nergie et les co\u00fbts dus aux r\u00e9glementations sur l&#8217;environnement, etc. <\/p>\n\n<p>5.2 Un ajustement annuel de la valeur est convenu avec le client, sur la base de l&#8217;indice des prix \u00e0 la consommation publi\u00e9 mensuellement par Statistics Austria ou de l&#8217;indice qui le remplace officiellement. La date d&#8217;entr\u00e9e en vigueur de l&#8217;ajustement des prix d\u00fb \u00e0 la pr\u00e9servation de la valeur est toujours le 1er janvier de chaque ann\u00e9e et est ajust\u00e9e automatiquement. Si les contrats sont conclus au cours du dernier trimestre d&#8217;une ann\u00e9e, l&#8217;ajustement de l&#8217;indice a lieu le 1er janvier de l&#8217;ann\u00e9e suivante. Si fiskaltrust ne proc\u00e8de pas \u00e0 une adaptation, cela ne signifie pas que le droit d&#8217;adapter l&#8217;indice est g\u00e9n\u00e9ralement abandonn\u00e9 et peut \u00e9galement \u00eatre exerc\u00e9 \u00e0 une date ult\u00e9rieure. Toutefois, une r\u00e9duction du prix convenu contractuellement est exclue dans tous les cas, quelle que soit la valeur de r\u00e9f\u00e9rence de l&#8217;ajustement de l&#8217;indice.    <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">VI. Maintien de la propri\u00e9t\u00e9 et des droits <\/h2>\n\n<p>6.1 fiskaltrust se r\u00e9serve tous les droits sur les livraisons ou les services jusqu&#8217;\u00e0 ce que toutes les r\u00e9clamations, y compris les r\u00e9clamations futures, r\u00e9sultant d&#8217;une relation d&#8217;affaires en cours aient \u00e9t\u00e9 compl\u00e8tement r\u00e9gl\u00e9es. Ceci s&#8217;applique en particulier \u00e0 la propri\u00e9t\u00e9 des biens livr\u00e9s (par exemple, supports de donn\u00e9es, manuels d&#8217;utilisation, autres documentations, etc.) ainsi qu&#8217;aux droits de propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle (par exemple, droits d&#8217;auteur sur les programmes logiciels et les manuels d&#8217;utilisation). <\/p>\n\n<p>6.2 Les livraisons ou prestations de fiskaltrust ne peuvent \u00eatre c\u00e9d\u00e9es \u00e0 des tiers ou donn\u00e9es en garantie avant que les cr\u00e9ances garanties n&#8217;aient \u00e9t\u00e9 int\u00e9gralement pay\u00e9es. Le client doit informer imm\u00e9diatement fiskaltrust, par \u00e9crit, si et dans la mesure o\u00f9 des tiers ont acc\u00e8s aux biens ou aux services. <\/p>\n\n<p>6.3 Si le client agit en violation du contrat, en particulier si les redevances dues ne sont pas pay\u00e9es, fiskaltrust est en droit de r\u00e9silier le contrat conform\u00e9ment aux dispositions l\u00e9gales et d&#8217;exiger la restitution des marchandises livr\u00e9es (par exemple supports de donn\u00e9es, manuels d&#8217;utilisation, etc.) sur la base de la r\u00e9serve de propri\u00e9t\u00e9 et du droit de r\u00e9siliation et de r\u00e9voquer les droits de propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle du client (par exemple les droits d&#8217;utilisation de programmes logiciels).<br\/>6.4 Dans la mesure o\u00f9 le client est autoris\u00e9 \u00e0 revendre les livraisons re\u00e7ues de fiskaltrust dans le cours normal des affaires, ce qui peut \u00eatre le cas, par exemple, avec les partenaires de vente de fiskaltrust, le client c\u00e8de par la pr\u00e9sente \u00e0 fiskaltrust toutes les cr\u00e9ances \u00e0 hauteur du montant final de la facture (y compris la taxe sur la valeur ajout\u00e9e) de la cr\u00e9ance de fiskaltrust qui reviennent au client du fait de la revente \u00e0 l&#8217;encontre de ses acheteurs ou de tierces parties. Le client reste autoris\u00e9 \u00e0 recouvrer cette cr\u00e9ance m\u00eame apr\u00e8s la cession. Toutefois, fiskaltrust s&#8217;engage \u00e0 ne pas recouvrer la cr\u00e9ance tant que le client remplit ses obligations de paiement, qu&#8217;il n&#8217;est pas en retard de paiement et, en particulier, qu&#8217;aucune demande d&#8217;ouverture d&#8217;une proc\u00e9dure d&#8217;insolvabilit\u00e9 n&#8217;a \u00e9t\u00e9 d\u00e9pos\u00e9e ou que les paiements n&#8217;ont pas \u00e9t\u00e9 suspendus. Si tel est le cas, fiskaltrust peut toutefois exiger que le client l&#8217;informe des cr\u00e9ances c\u00e9d\u00e9es et de leurs d\u00e9biteurs, fournisse toutes les informations n\u00e9cessaires au recouvrement, remette les documents associ\u00e9s et informe les d\u00e9biteurs de la cession. fiskaltrust s&#8217;engage \u00e0 lib\u00e9rer les s\u00fbret\u00e9s existantes \u00e0 la demande du client dans la mesure o\u00f9 la valeur r\u00e9alisable des s\u00fbret\u00e9s d\u00e9passe de plus de dix (10) pour cent les cr\u00e9ances \u00e0 garantir ; le choix des s\u00fbret\u00e9s \u00e0 lib\u00e9rer est laiss\u00e9 \u00e0 l&#8217;appr\u00e9ciation de fiskaltrust.    <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">VII. Notification des d\u00e9fauts, obligation de coop\u00e9ration du client <\/h2>\n\n<p>7.1 Le client est tenu de v\u00e9rifier les livraisons et les services imm\u00e9diatement apr\u00e8s leur r\u00e9ception pour s&#8217;assurer qu&#8217;ils sont complets et qu&#8217;ils ne pr\u00e9sentent pas de d\u00e9fauts \u00e9vidents, en particulier des lacunes ou des dommages \u00e9vidents, et d&#8217;informer fiskaltrust par \u00e9crit des d\u00e9fauts constat\u00e9s au plus tard dans les 24 heures qui suivent, en indiquant les donn\u00e9es de la commande et le num\u00e9ro de la facture. En cas de d\u00e9fauts non \u00e9vidents (cach\u00e9s), le client est tenu de les signaler par \u00e9crit \u00e0 fiskaltrust dans les deux (2) jours ouvrables suivant leur d\u00e9couverte, en respectant les exigences susmentionn\u00e9es en mati\u00e8re de notification des d\u00e9fauts. L&#8217;envoi en temps utile de l&#8217;avis de d\u00e9faut respectif suffit pour respecter le d\u00e9lai. Si le client ne proc\u00e8de pas aux r\u00e9clamations susmentionn\u00e9es, la responsabilit\u00e9 pour le d\u00e9faut non signal\u00e9 est exclue. La charge de la preuve du respect et de la ponctualit\u00e9 de l&#8217;obligation de notification des d\u00e9fauts ainsi que de l&#8217;existence et du moment de la d\u00e9couverte d&#8217;un d\u00e9faut incombe au client.    <\/p>\n\n<p>7.2 Afin d&#8217;\u00e9viter tout dommage, le client est tenu de veiller \u00e0 ce que son stock de donn\u00e9es soit sauvegard\u00e9 quotidiennement selon les techniques les plus r\u00e9centes.<\/p>\n\n<p>7.3 Il n&#8217;y a pas de r\u00e9clamation pour d\u00e9faut en cas d&#8217;\u00e9cart insignifiant par rapport \u00e0 la qualit\u00e9 convenue ou suppos\u00e9e et en cas d&#8217;atteinte insignifiante \u00e0 la facilit\u00e9 d&#8217;utilisation. Les descriptions de prestations ne sont pas consid\u00e9r\u00e9es comme une garantie, sauf accord \u00e9crit s\u00e9par\u00e9. Dans le cas de livraisons de mises \u00e0 jour, les r\u00e9clamations pour d\u00e9fauts sont limit\u00e9es aux innovations de la livraison de la mise \u00e0 jour par rapport \u00e0 l&#8217;\u00e9tat de la version pr\u00e9c\u00e9dente.  <\/p>\n\n<p>7.4 Si le client exige une ex\u00e9cution ult\u00e9rieure en raison d&#8217;un d\u00e9faut dans un service ou une livraison, fiskaltrust a le droit de choisir entre l&#8217;\u00e9limination du d\u00e9faut, une livraison de remplacement ou une ex\u00e9cution de substitution. L&#8217;ex\u00e9cution ult\u00e9rieure peut \u00e9galement \u00eatre effectu\u00e9e par l&#8217;installation d&#8217;une nouvelle version du programme ou d&#8217;une solution de contournement. Si le d\u00e9faut n&#8217;affecte pas ou peu la fonctionnalit\u00e9 de la plate-forme d&#8217;exploitation, fiskaltrust a le droit, \u00e0 l&#8217;exclusion de toute autre r\u00e9clamation pour d\u00e9faut, de rem\u00e9dier au d\u00e9faut en livrant une nouvelle version ou une mise \u00e0 jour dans le cadre de sa planification des versions et des mises \u00e0 jour.  <\/p>\n\n<p>7.5. Le client est tenu de fournir gratuitement toute coop\u00e9ration n\u00e9cessaire dans le cadre de la prestation de services due par fiskaltrust. Cela implique notamment que le client fournisse \u00e0 fiskaltrust toutes les informations n\u00e9cessaires, par exemple sur les objectifs et les besoins du client, sans qu&#8217;on le lui demande et en temps voulu. En outre, le client doit mettre \u00e0 disposition en temps utile toutes les installations n\u00e9cessaires \u00e0 l&#8217;installation ou \u00e0 l&#8217;exploitation des fournitures ou des services.  <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">VIII. Responsabilit\u00e9 <\/h2>\n\n<p>8.1 La responsabilit\u00e9 de fiskaltrust ainsi que celle de ses repr\u00e9sentants l\u00e9gaux et auxiliaires d&#8217;ex\u00e9cution est r\u00e9gie par les dispositions l\u00e9gales en cas de faute intentionnelle ou de n\u00e9gligence grave. La responsabilit\u00e9 pour tous les dommages subis est limit\u00e9e \u00e0 50 % de la somme des honoraires dus au cours d&#8217;une ann\u00e9e contractuelle. C&#8217;est l&#8217;ann\u00e9e contractuelle au cours de laquelle le droit est n\u00e9 qui est d\u00e9terminante. Si des accords contractuels pr\u00e9voient le droit \u00e0 une r\u00e9duction de prix, \u00e0 une conversion ou \u00e0 des p\u00e9nalit\u00e9s, ceux-ci sont \u00e9galement inclus dans la limite maximale de responsabilit\u00e9. La limitation de la responsabilit\u00e9 ne s&#8217;applique pas aux dommages corporels caus\u00e9s par une faute.    <\/p>\n\n<p>8.2 Par ailleurs, la responsabilit\u00e9 de Fiskaltrust, ainsi que celle de ses repr\u00e9sentants l\u00e9gaux et de ses auxiliaires d&#8217;ex\u00e9cution pour n\u00e9gligence l\u00e9g\u00e8re est exclue, \u00e0 l&#8217;exception des dommages corporels.<\/p>\n\n<p>8.3 En raison d&#8217;un manquement aux obligations qui ne repose pas sur un d\u00e9faut, le client ne peut r\u00e9silier le contrat, sous r\u00e9serve que les autres conditions l\u00e9gales soient remplies, que si fiskaltrust est responsable du manquement aux obligations. La r\u00e9siliation est exclue si le manquement est insignifiant. <\/p>\n\n<p>8.4 fiskaltrust n&#8217;est pas responsable de la perte de donn\u00e9es si le dommage n&#8217;aurait pas eu lieu dans le domaine de responsabilit\u00e9 du client si les donn\u00e9es avaient \u00e9t\u00e9 correctement sauvegard\u00e9es. Une sauvegarde correcte des donn\u00e9es est pr\u00e9sum\u00e9e lorsque le client sauvegarde quotidiennement ses stocks de donn\u00e9es de mani\u00e8re v\u00e9rifiable sous une forme lisible par machine et qu&#8217;il garantit ainsi que les donn\u00e9es peuvent \u00eatre restaur\u00e9es avec un effort raisonnable. La responsabilit\u00e9 de fiskaltrust pour la perte de donn\u00e9es &#8211; dans la mesure o\u00f9 elle n&#8217;est pas intentionnelle ou due \u00e0 une n\u00e9gligence grave &#8211; est limit\u00e9e \u00e0 l&#8217;effort de restauration typique qui aurait eu lieu avec une sauvegarde correcte des donn\u00e9es.  <\/p>\n\n<p>8.5 De m\u00eame, fiskaltrust n&#8217;est pas responsable si des erreurs de logiciel surviennent apr\u00e8s des modifications des conditions d&#8217;utilisation et de fonctionnement, apr\u00e8s des erreurs d&#8217;exploitation, apr\u00e8s des interventions dans le programme de logiciel, telles que des modifications, des ajustements, des connexions avec d&#8217;autres programmes et\/ou apr\u00e8s une utilisation contraire au contrat, \u00e0 moins que le client ne prouve que les erreurs \u00e9taient d\u00e9j\u00e0 pr\u00e9sentes au moment de la livraison de la prestation ou du service ou qu&#8217;elles n&#8217;ont pas de lien de causalit\u00e9 avec les \u00e9v\u00e9nements susmentionn\u00e9s.<\/p>\n\n<p>8.6 Dans la mesure o\u00f9 la responsabilit\u00e9 de Fiskaltrust est exclue ou limit\u00e9e, ceci s&#8217;applique \u00e9galement \u00e0 la responsabilit\u00e9 personnelle des employ\u00e9s non ex\u00e9cutifs et autres agents d&#8217;ex\u00e9cution de Fiskaltrust. L&#8217;exception de la n\u00e9gligence contributive reste ouverte. <\/p>\n\n<p>8.7 Dans la mesure o\u00f9 les demandes de dommages et int\u00e9r\u00eats sont exclues ou limit\u00e9es conform\u00e9ment aux paragraphes pr\u00e9c\u00e9dents, cette exclusion ou limitation s&#8217;\u00e9tend \u00e9galement dans chaque cas aux dommages et int\u00e9r\u00eats en sus de la prestation et aux dommages et int\u00e9r\u00eats en lieu et place de la prestation, quel que soit le fondement juridique.<\/p>\n\n<p>8.8 Si les droits d&#8217;un tiers ou des auxiliaires du client sont l\u00e9gitimement revendiqu\u00e9s \u00e0 l&#8217;encontre de fiskaltrust, il faut donner \u00e0 fiskaltrust la possibilit\u00e9 de rem\u00e9dier \u00e0 cette violation.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">IX. Fixation de d\u00e9lais, menace de dommages-int\u00e9r\u00eats, retrait et r\u00e9siliation <\/h2>\n\n<p>9.1 Si le client est l\u00e9galement en droit de r\u00e9clamer des dommages-int\u00e9r\u00eats en lieu et place de la prestation ou le remboursement de frais apr\u00e8s l&#8217;expiration d&#8217;un d\u00e9lai raisonnable fix\u00e9 par le client sans succ\u00e8s, cette fixation de d\u00e9lai doit en outre contenir un avertissement expr\u00e8s du client qu&#8217;il fera valoir ces recours apr\u00e8s l&#8217;expiration du d\u00e9lai.<\/p>\n\n<p>9.2 La clause ci-dessus s&#8217;applique mutatis mutandis si le client est l\u00e9galement en droit de se retirer de la relation contractuelle avec fiskaltrust ou de la r\u00e9silier sans pr\u00e9avis pour une raison valable apr\u00e8s l&#8217;expiration d&#8217;un d\u00e9lai raisonnable fix\u00e9 par le client sans r\u00e9sultat.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">X. Non-divulgation, confidentialit\u00e9<\/h2>\n\n<p>10.1 Dans la mesure o\u00f9 les parties contractantes \u00e9changent des informations confidentielles de nature commerciale ou technique ou si l&#8217;une d&#8217;elles prend connaissance d&#8217;informations confidentielles de la part de l&#8217;autre partie qui sont habituellement consid\u00e9r\u00e9es comme un secret d&#8217;affaires, telles que des donn\u00e9es sur les clients, elles s&#8217;engagent \u00e0 traiter ces informations de mani\u00e8re strictement confidentielle et \u00e0 ne pas les mettre \u00e0 la disposition de tiers ou \u00e0 les utiliser de quelque mani\u00e8re que ce soit en dehors de l&#8217;ex\u00e9cution du contrat respectif sans l&#8217;accord de l&#8217;autre partie contractante. Sont exclues de l&#8217;obligation mutuelle de secret les informations dont il peut \u00eatre prouv\u00e9 qu&#8217;elles<br\/>a. sont g\u00e9n\u00e9ralement connues ou le deviennent sans l&#8217;intervention d&#8217;une partie contractante ;<br\/>b. sont port\u00e9es \u00e0 la connaissance d&#8217;une partie contractante par une autre source qui n&#8217;est pas tenue de garder le secret vis-\u00e0-vis de l&#8217;autre partie contractante ;<br\/>c. doivent \u00eatre divulgu\u00e9es par une partie contractante (en particulier aux tribunaux, aux organismes charg\u00e9s de l&#8217;application de la loi et aux autorit\u00e9s) en raison de dispositions l\u00e9gales obligatoires.    <\/p>\n\n<p>10.2 Chaque partie contractante s&#8217;engage \u00e0 restituer \u00e0 l&#8217;autre partie contractante, \u00e0 tout moment et sur demande, toutes les informations confidentielles qu&#8217;elle lui a communiqu\u00e9es ou, au choix de cette derni\u00e8re, \u00e0 les d\u00e9truire sans en conserver de copies ou d&#8217;enregistrements ; ceci n&#8217;affecte pas l&#8217;archivage des documents en vue de l&#8217;ex\u00e9cution des obligations l\u00e9gales de conservation. Les dossiers internes, les compilations et les \u00e9valuations contenant des informations confidentielles doivent \u00eatre d\u00e9truits imm\u00e9diatement \u00e0 la demande de l&#8217;autre partie au contrat ; les informations confidentielles transmises et\/ou stock\u00e9es \u00e9lectroniquement doivent \u00eatre effac\u00e9es. La destruction\/suppression effectu\u00e9e doit \u00eatre confirm\u00e9e par \u00e9crit \u00e0 l&#8217;autre partie contractante sur demande.  <\/p>\n\n<p>10.3 La dur\u00e9e de l&#8217;obligation de confidentialit\u00e9 d\u00e9passe de deux (2) ans la dur\u00e9e du contrat concern\u00e9.<\/p>\n\n<p>10.4 Toutefois, fiskaltrust reste en droit de transmettre aux donneurs de licence des fichiers pouvant contenir des secrets d&#8217;affaires, par exemple des donn\u00e9es sur les clients, afin de r\u00e9soudre les questions et les probl\u00e8mes pos\u00e9s par le client dans le cadre de la recherche sur les logiciels fournie par fiskaltrust. Dans ce cas, fiskaltrust oblige \u00e9galement le donneur de licence \u00e0 maintenir le secret. <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">XI. G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s <\/h2>\n\n<p>11.1 Les relations juridiques entre fiskaltrust et le client sont r\u00e9gies par le droit de la R\u00e9publique f\u00e9d\u00e9rale d&#8217;Autriche, \u00e0 l&#8217;exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG).<\/p>\n\n<p>11.2 La juridiction comp\u00e9tente est Salzbourg. Il en va de m\u00eame si le client n&#8217;a pas de juridiction g\u00e9n\u00e9rale en Allemagne. Cependant, fiskaltrust est \u00e9galement en droit d&#8217;intenter une action au si\u00e8ge social du client.  <\/p>\n\n<p>11.3 Toute modification ou tout compl\u00e9ment aux pr\u00e9sentes conditions g\u00e9n\u00e9rales doit \u00eatre effectu\u00e9 par \u00e9crit ; ceci s&#8217;applique \u00e9galement \u00e0 la lev\u00e9e de l&#8217;obligation d&#8217;\u00e9crire.<\/p>\n\n<p>11.4 L&#8217;inefficacit\u00e9 de certaines r\u00e8gles n&#8217;affecte pas l&#8217;efficacit\u00e9 des autres r\u00e8gles. Dans ce cas, le client et fiskaltrust s&#8217;engagent \u00e0 se mettre d&#8217;accord sur des r\u00e8gles efficaces qui se rapprochent le plus de l&#8217;objectif \u00e9conomique vis\u00e9 par les r\u00e8gles inefficaces. Ceci s&#8217;applique \u00e9galement au comblement des lacunes.  <\/p>\n\n<p>fiskaltrust consulting gmbh<br\/>Alpenstra\u00dfe 99\/2.OG\/02<br\/>A-5020 Salzburg<br\/>info@fiskaltrust.eu<br\/>www.fiskaltrust.eu<br\/>+43 662 2345 25 0<\/p>\n\n<p>01.12.2023<\/p>\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Conditions g\u00e9n\u00e9rales de fiskaltrust consulting gmbh &#8211; 01.12.2023 I. Champ d&#8217;application, conditions suppl\u00e9mentaires et cahier des charges 1.1 Les conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente (CGV) de fiskaltrust \u00d6sterreich GmbH (ci-apr\u00e8s &#8220;fiskaltrust&#8221;) s&#8217;appliquent \u00e0 toutes les relations contractuelles avec les clients en relation avec les livraisons et les prestations de fiskaltrust et sont consid\u00e9r\u00e9es comme partie int\u00e9grante [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","footnotes":""},"class_list":["post-3614","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/web-staging.fiskaltrust.eu\/fr-fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3614","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/web-staging.fiskaltrust.eu\/fr-fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/web-staging.fiskaltrust.eu\/fr-fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/web-staging.fiskaltrust.eu\/fr-fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/web-staging.fiskaltrust.eu\/fr-fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3614"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/web-staging.fiskaltrust.eu\/fr-fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3614\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3615,"href":"https:\/\/web-staging.fiskaltrust.eu\/fr-fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3614\/revisions\/3615"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/web-staging.fiskaltrust.eu\/fr-fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3614"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}