{"id":3610,"date":"2025-02-01T01:10:41","date_gmt":"2025-02-01T00:10:41","guid":{"rendered":"https:\/\/fiskaltrust.eu\/terms-and-conditions-2\/"},"modified":"2025-05-16T18:54:45","modified_gmt":"2025-05-16T17:54:45","slug":"terms-and-conditions","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/web-staging.fiskaltrust.eu\/pt-pt\/terms-and-conditions\/","title":{"rendered":"Termos e condi\u00e7\u00f5es"},"content":{"rendered":"\n<p>Termos e condi\u00e7\u00f5es gerais da fiskaltrust consulting gmbh &#8211; 01.12.2023<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">I. \u00c2mbito de aplica\u00e7\u00e3o, cl\u00e1usulas adicionais e condi\u00e7\u00f5es do contrato<\/h2>\n\n<p>1.1 As Condi\u00e7\u00f5es Gerais de Venda (CGV) da fiskaltrust \u00d6sterreich GmbH (doravante designada por &#8220;fiskaltrust&#8221;) aplicam-se a todas as rela\u00e7\u00f5es contratuais com os clientes no \u00e2mbito dos fornecimentos e servi\u00e7os da fiskaltrust e s\u00e3o consideradas parte integrante do contrato, salvo acordo escrito em contr\u00e1rio num acordo individual entre a fiskaltrust e o cliente. Os TCG aplicar-se-\u00e3o tamb\u00e9m a futuras rela\u00e7\u00f5es comerciais com o mesmo cliente sem que a fiskaltrust tenha de indicar a sua validade para cada contrato individual com este cliente. <\/p>\n\n<p>1.2 Estes TCG aplicam-se exclusivamente. Os termos e condi\u00e7\u00f5es gerais divergentes, conflituantes ou suplementares de um cliente s\u00f3 se tornar\u00e3o parte do contrato se e na medida em que a fiskaltrust tenha expressamente concordado com a sua validade por escrito. Este requisito de consentimento aplica-se em qualquer caso, em particular tamb\u00e9m se a fiskaltrust efetuar uma entrega ou servi\u00e7o ao cliente sem rejeitar expressamente qualquer disposi\u00e7\u00e3o dos termos e condi\u00e7\u00f5es gerais do cliente.  <\/p>\n\n<p>1.3 Apenas os diretores executivos e os signat\u00e1rios autorizados da fiskaltrust t\u00eam o direito de acordar condi\u00e7\u00f5es de entrega e de presta\u00e7\u00e3o de servi\u00e7os de qualquer tipo que se desviem destes TCG.<\/p>\n\n<p>1.4 As seguintes refer\u00eancias \u00e0 validade das disposi\u00e7\u00f5es legais s\u00e3o apenas para fins de esclarecimento. Mesmo sem estes esclarecimentos, aplicam-se as disposi\u00e7\u00f5es legais, desde que n\u00e3o sejam diretamente alteradas pelas seguintes CGV. <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">II. Ofertas, celebra\u00e7\u00e3o do contrato <\/h2>\n\n<p>2.1 As ofertas da fiskaltrust est\u00e3o sujeitas a altera\u00e7\u00f5es e n\u00e3o s\u00e3o vinculativas. Esta disposi\u00e7\u00e3o tamb\u00e9m se aplica se a fiskaltrust tiver fornecido ao cliente cat\u00e1logos, descri\u00e7\u00f5es de produtos ou documenta\u00e7\u00e3o t\u00e9cnica (por exemplo, manuais de utilizador, avalia\u00e7\u00f5es, avalia\u00e7\u00f5es de custos) sobre os quais a fiskaltrust se reserva a propriedade e os direitos de autor, antes da celebra\u00e7\u00e3o do contrato. <\/p>\n\n<p>2.2 Cada encomenda de programas de software ou encomenda de outros servi\u00e7os pelo cliente \u00e9 considerada uma oferta vinculativa de contrato, salvo indica\u00e7\u00e3o em contr\u00e1rio na encomenda ou encomenda ou outros acordos. A aceita\u00e7\u00e3o pode ser declarada por escrito (por exemplo, atrav\u00e9s da confirma\u00e7\u00e3o da encomenda) ou atrav\u00e9s da entrega dos programas de software ou da presta\u00e7\u00e3o de outros servi\u00e7os ao cliente.  <\/p>\n\n<p>2.3 As condi\u00e7\u00f5es de compra do cliente s\u00e3o exclu\u00eddas da rela\u00e7\u00e3o comercial, a menos que a fiskaltrust as aceite expressamente por escrito<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">III. Entrega, expedi\u00e7\u00e3o e transfer\u00eancia de riscos <\/h2>\n\n<p>3.1 As entregas de programas de software (suportes de dados, manuais de utilizador, outra documenta\u00e7\u00e3o &#8211; se dispon\u00edvel) ou outras mercadorias s\u00e3o efectuadas EXW (Ex Works) de acordo com os INCOTERMS (International Commercial Terms). A pedido do cliente, os programas de software ou outras mercadorias s\u00e3o enviados para outro destino. A menos que tenha sido acordada a auto-recolha ou a recolha por terceiros e o cliente n\u00e3o tenha dado quaisquer instru\u00e7\u00f5es especiais, a fiskaltrust tem o direito de determinar o tipo de envio (em particular a empresa de transporte, a rota de envio, a embalagem).  <\/p>\n\n<p>3.2 Os prazos de entrega s\u00f3 s\u00e3o considerados vinculativos se tiverem sido expressamente garantidos pela fiskaltrust, por escrito, como vinculativos. Se os prazos de entrega tiverem sido acordados de forma vinculativa, a fiskaltrust n\u00e3o entrar\u00e1 em incumprimento sem um aviso por escrito do cliente. <\/p>\n\n<p>3.3 O cumprimento dos prazos de entrega pressup\u00f5e que o cliente forne\u00e7a atempadamente todas as informa\u00e7\u00f5es necess\u00e1rias para a entrega, em especial que realize os actos de coopera\u00e7\u00e3o que lhe competem. Se esta condi\u00e7\u00e3o n\u00e3o for cumprida, o prazo de entrega ser\u00e1 prorrogado em conformidade. Tal n\u00e3o se aplica se a fiskaltrust for respons\u00e1vel pelo atraso.  <\/p>\n\n<p>3.4 Se a fiskaltrust n\u00e3o receber entregas ou servi\u00e7os de um subcontratante, ou n\u00e3o os receber corretamente ou atempadamente, apesar da aquisi\u00e7\u00e3o adequada, por raz\u00f5es pelas quais a fiskaltrust n\u00e3o \u00e9 respons\u00e1vel, ou se ocorrerem eventos de for\u00e7a maior, a fiskaltrust informar\u00e1 o cliente por escrito (incluindo por escrito eletr\u00f3nico) num prazo razo\u00e1vel. Neste caso, a fiskaltrust ter\u00e1 o direito de adiar a entrega durante o per\u00edodo de impedimento ou de rescindir o contrato, no todo ou em parte, no que diz respeito \u00e0 parte n\u00e3o cumprida do contrato, desde que a fiskaltrust tenha cumprido o dever de informa\u00e7\u00e3o acima mencionado e n\u00e3o tenha assumido o risco de aquisi\u00e7\u00e3o. Por for\u00e7a maior entende-se greves e lock-outs ilegais, interven\u00e7\u00f5es oficiais sem culpa nossa, escassez de energia e de mat\u00e9rias-primas, estrangulamentos de transporte sem culpa nossa, impedimentos operacionais sem culpa nossa, por exemplo, devido a inc\u00eandio, \u00e1gua e danos em m\u00e1quinas e todos os outros impedimentos que sejam imprevis\u00edveis de um ponto de vista objetivo e que n\u00e3o tenham sido deliberadamente causados pela fiskaltrust. Se tiver sido acordada uma data de entrega ou um prazo de entrega de forma vinculativa e se a data de entrega acordada ou o prazo de entrega acordado for ultrapassado devido a eventos de acordo com esta disposi\u00e7\u00e3o, o cliente tem o direito de rescindir o contrato ap\u00f3s a expira\u00e7\u00e3o de um per\u00edodo de car\u00eancia razo\u00e1vel no que diz respeito \u00e0 parte ainda n\u00e3o cumprida, se n\u00e3o for objetivamente razo\u00e1vel esperar que o cliente continue o contrato. Neste caso, o cliente n\u00e3o ter\u00e1 mais nenhuma reclama\u00e7\u00e3o contra a fiskaltrust.    <\/p>\n\n<p>3.5 A fiskaltrust tem o direito de efetuar entregas parciais e prestar servi\u00e7os parciais. Isto n\u00e3o se aplica se o cliente n\u00e3o tiver interesse na respectiva entrega ou servi\u00e7o parcial. <\/p>\n\n<p>3.6 Em caso de incumprimento culposo da fiskaltrust, o cliente pode exigir uma indemniza\u00e7\u00e3o por danos. Outros direitos legais n\u00e3o ser\u00e3o afectados. <\/p>\n\n<p>3.7 Se a entrega for imposs\u00edvel, o cliente tem o direito de exigir uma indemniza\u00e7\u00e3o, a menos que a fiskaltrust n\u00e3o seja respons\u00e1vel pela impossibilidade. O direito do cliente de rescindir o contrato n\u00e3o \u00e9 afetado. <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">IV. Taxas, condi\u00e7\u00f5es de pagamento <\/h2>\n\n<p>4.1 A menos que um pre\u00e7o tenha sido expressamente acordado, o montante do pre\u00e7o para a respectiva entrega ou servi\u00e7o baseia-se na lista de pre\u00e7os da fiskaltrust v\u00e1lida no momento da confirma\u00e7\u00e3o da encomenda. Os pre\u00e7os s\u00e3o l\u00edquidos, a partir do stock, sem descontos e acrescidos do imposto sobre o valor acrescentado legal. <\/p>\n\n<p>4.2 A fiskaltrust reserva-se expressamente o direito de recusar cheques ou letras de c\u00e2mbio. A sua aceita\u00e7\u00e3o \u00e9 sempre apenas por conta da execu\u00e7\u00e3o. O desconto e as despesas banc\u00e1rias ficam a cargo do cliente e s\u00e3o devidos imediatamente. Se o cliente autorizar facturas do estrangeiro, os custos associados \u00e0 rece\u00e7\u00e3o do pagamento s\u00e3o suportados pelo cliente.   <\/p>\n\n<p>4.3 As facturas s\u00e3o devidas e pagas sem dedu\u00e7\u00e3o no prazo de 14 dias a contar da rece\u00e7\u00e3o da fatura, salvo acordo em contr\u00e1rio na confirma\u00e7\u00e3o da encomenda. Ap\u00f3s o termo deste prazo, o cliente entra em situa\u00e7\u00e3o de incumprimento. Se o cliente estiver em falta de pagamento, ser\u00e1 cobrada a taxa de juros de mora \u00e0 taxa banc\u00e1ria habitual.<br\/>4.4 Desde que n\u00e3o tenham sido acordados pre\u00e7os fixos, a fiskaltrust reserva-se o direito de alterar os pre\u00e7os de forma adequada se, ap\u00f3s a celebra\u00e7\u00e3o do contrato, os custos de aquisi\u00e7\u00e3o de materiais ou de produ\u00e7\u00e3o, os impostos, os custos salariais e os custos salariais acess\u00f3rios, bem como os custos de energia e os custos devidos a regulamentos ambientais aumentarem e se decorrerem mais de dois meses entre a celebra\u00e7\u00e3o do contrato e a entrega.  <\/p>\n\n<p>4.5 O cliente s\u00f3 tem direito a compensa\u00e7\u00e3o se os seus pedidos reconvencionais tiverem sido legalmente estabelecidos, estiverem prontos para decis\u00e3o num lit\u00edgio legal ou tiverem sido reconhecidos por escrito pela fiskaltrust. Al\u00e9m disso, o cliente s\u00f3 pode exercer um direito de reten\u00e7\u00e3o se o cr\u00e9dito com base no qual est\u00e1 a reter o pagamento se basear na mesma rela\u00e7\u00e3o contratual e tiver sido legalmente estabelecido, estiver pronto para decis\u00e3o num lit\u00edgio legal ou tiver sido reconhecido pela fiskaltrust. <\/p>\n\n<p>4.6 Se o cliente n\u00e3o efetuar pagamentos num montante substancial, a fiskaltrust ter\u00e1 o direito de suspender temporariamente os servi\u00e7os adicionais, aos quais a fiskaltrust se comprometeu, e de tornar imediatamente exig\u00edveis todos os montantes pendentes da rela\u00e7\u00e3o. Neste caso, os prazos ou per\u00edodos acordados para a execu\u00e7\u00e3o de entregas e servi\u00e7os pendentes por parte da fiskaltrust caducam sem necessidade de notifica\u00e7\u00e3o especial por parte da fiskaltrust. <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">V. Ajustamentos de pre\u00e7os<\/h2>\n\n<p>5.1 Se n\u00e3o tiver sido acordado um pre\u00e7o fixo, a fiskaltrust reserva-se o direito de repercutir adequadamente no parceiro contratual quaisquer aumentos de pre\u00e7os, independentemente do seu tipo. Isto inclui custos de aquisi\u00e7\u00e3o de materiais ou de produ\u00e7\u00e3o, impostos, custos salariais e custos salariais acess\u00f3rios, altera\u00e7\u00f5es legais aos direitos de importa\u00e7\u00e3o, restri\u00e7\u00f5es a subs\u00eddios, aumentos dos custos de energia e custos devidos a regulamentos ambientais, etc. <\/p>\n\n<p>5.2 \u00c9 acordada com o cliente uma atualiza\u00e7\u00e3o anual do valor, que se baseia no \u00edndice de pre\u00e7os no consumidor publicado mensalmente pelo Instituto Nacional de Estat\u00edstica da \u00c1ustria ou no \u00edndice que o substitui oficialmente. A data efectiva para o ajustamento do pre\u00e7o devido \u00e0 preserva\u00e7\u00e3o do valor \u00e9 sempre o dia 1 de janeiro de cada ano e \u00e9 ajustada automaticamente. Se os contratos forem celebrados no \u00faltimo trimestre de um ano, o ajustamento do \u00edndice tem lugar no dia 1 de janeiro do ano seguinte. Se a fiskaltrust n\u00e3o efetuar um ajustamento, tal n\u00e3o significa que o direito de ajustar o \u00edndice seja geralmente renunciado e possa tamb\u00e9m ser feito numa data posterior. No entanto, est\u00e1 sempre exclu\u00edda uma redu\u00e7\u00e3o do pre\u00e7o contratualmente acordado, independentemente do valor de refer\u00eancia do ajustamento do \u00edndice.    <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">VI. Conserva\u00e7\u00e3o da propriedade e dos direitos <\/h2>\n\n<p>6.1 A fiskaltrust reserva-se todos os direitos sobre as entregas ou servi\u00e7os at\u00e9 que todas as reclama\u00e7\u00f5es, incluindo reclama\u00e7\u00f5es futuras, de uma rela\u00e7\u00e3o comercial em curso tenham sido completamente resolvidas. Isto aplica-se em particular \u00e0 propriedade dos bens entregues (por exemplo, suportes de dados, manuais de utilizador, outra documenta\u00e7\u00e3o, etc.), bem como aos direitos de propriedade intelectual (por exemplo, direitos de autor de programas de software e manuais de utilizador). <\/p>\n\n<p>6.2 Os fornecimentos ou servi\u00e7os prestados pela fiskaltrust n\u00e3o podem ser cedidos a terceiros ou dados como garantia antes de os cr\u00e9ditos garantidos terem sido pagos na totalidade. O cliente deve informar imediatamente a fiskaltrust, por escrito, se e na medida em que terceiros tenham acesso aos bens ou servi\u00e7os. <\/p>\n\n<p>6.3 Se o cliente violar o contrato, em particular se as taxas devidas n\u00e3o forem pagas, a fiskaltrust tem o direito de rescindir o contrato de acordo com as disposi\u00e7\u00f5es legais e de exigir a devolu\u00e7\u00e3o de quaisquer bens entregues (por exemplo, suportes de dados, manuais de utilizador, etc.) com base na reten\u00e7\u00e3o de propriedade e no direito de rescis\u00e3o e de revoga\u00e7\u00e3o do cliente de quaisquer direitos de propriedade intelectual (por exemplo, direitos de utiliza\u00e7\u00e3o de programas de software).<br\/>6.4 Na medida em que o cliente tem o direito de revender as entregas recebidas da fiskaltrust no decurso normal das suas actividades, o que pode ser o caso, por exemplo, com parceiros de vendas da fiskaltrust, o cliente cede \u00e0 fiskaltrust todos os cr\u00e9ditos no montante do valor final da fatura (incluindo o imposto sobre o valor acrescentado) do cr\u00e9dito da fiskaltrust que revertem para o cliente a partir da revenda contra os seus compradores ou terceiros. O cliente continua a estar autorizado a cobrar este cr\u00e9dito mesmo ap\u00f3s a cess\u00e3o. No entanto, a fiskaltrust compromete-se a n\u00e3o cobrar o cr\u00e9dito, desde que o cliente cumpra as suas obriga\u00e7\u00f5es de pagamento, n\u00e3o entre em atraso e, em especial, n\u00e3o tenha sido apresentado qualquer pedido de abertura de um processo de insolv\u00eancia ou os pagamentos tenham sido suspensos. No entanto, se for esse o caso, a fiskaltrust pode exigir que o cliente informe a fiskaltrust dos cr\u00e9ditos cedidos e dos seus devedores, forne\u00e7a todas as informa\u00e7\u00f5es necess\u00e1rias para a cobran\u00e7a, entregue os documentos associados e informe os devedores da cess\u00e3o. A fiskaltrust compromete-se a libertar os t\u00edtulos existentes a pedido do cliente, na medida em que o valor realiz\u00e1vel dos t\u00edtulos exceda os cr\u00e9ditos a garantir em mais de dez (10) por cento; a escolha dos t\u00edtulos a libertar fica ao crit\u00e9rio da fiskaltrust.    <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">VII. Notifica\u00e7\u00e3o de defeitos, obriga\u00e7\u00e3o de coopera\u00e7\u00e3o do cliente <\/h2>\n\n<p>7.1 O cliente \u00e9 obrigado a inspecionar as entregas e os servi\u00e7os imediatamente ap\u00f3s a rece\u00e7\u00e3o da entrega ou do servi\u00e7o quanto \u00e0 sua integridade e defeitos \u00f3bvios, em particular tamb\u00e9m quanto a faltas ou danos \u00f3bvios, e a notificar a fiskaltrust por escrito de quaisquer defeitos detectados no prazo m\u00e1ximo de 24 horas, indicando os dados da encomenda e o n\u00famero da fatura. No caso de defeitos n\u00e3o \u00f3bvios (ocultos), o cliente \u00e9 obrigado a notificar a fiskaltrust por escrito no prazo de dois (2) dias \u00fateis ap\u00f3s a descoberta, observando os requisitos acima mencionados para a notifica\u00e7\u00e3o de defeitos. O envio atempado da respectiva notifica\u00e7\u00e3o de defeitos \u00e9 suficiente para cumprir o prazo. Se o cliente n\u00e3o efetuar as comunica\u00e7\u00f5es de defeitos acima referidas, fica exclu\u00edda a responsabilidade pelo defeito n\u00e3o comunicado. Cabe ao cliente o \u00f3nus da prova do cumprimento e da pontualidade da obriga\u00e7\u00e3o de comunica\u00e7\u00e3o de defeitos, bem como da exist\u00eancia e do momento da descoberta de um defeito.    <\/p>\n\n<p>7.2 Para evitar danos, o Cliente deve garantir que o seu stock de dados \u00e9 salvaguardado diariamente de acordo com a tecnologia mais recente.<\/p>\n\n<p>7.3 N\u00e3o se pode reclamar defeitos no caso de um desvio insignificante em rela\u00e7\u00e3o \u00e0 qualidade acordada ou presumida e no caso de apenas uma diminui\u00e7\u00e3o insignificante da capacidade de utiliza\u00e7\u00e3o. As descri\u00e7\u00f5es de desempenho n\u00e3o s\u00e3o consideradas uma garantia, exceto se acordado separadamente por escrito. No caso de entregas de actualiza\u00e7\u00f5es, as reclama\u00e7\u00f5es por defeitos limitam-se \u00e0s inova\u00e7\u00f5es da entrega da atualiza\u00e7\u00e3o em compara\u00e7\u00e3o com o estado da vers\u00e3o anterior.  <\/p>\n\n<p>7.4 Se o cliente exigir um desempenho subsequente devido a um defeito num servi\u00e7o ou entrega, a fiskaltrust tem o direito de escolher entre retifica\u00e7\u00e3o do defeito, entrega de substitui\u00e7\u00e3o ou desempenho substituto. O desempenho subsequente tamb\u00e9m pode ser efectuado atrav\u00e9s da instala\u00e7\u00e3o de uma nova vers\u00e3o do programa ou de uma solu\u00e7\u00e3o de bypass. Se o defeito n\u00e3o afetar a funcionalidade da plataforma operativa, ou apenas o afetar de forma insignificante, a fiskaltrust tem o direito, com exclus\u00e3o de outras reivindica\u00e7\u00f5es por defeitos, de reparar o defeito atrav\u00e9s do fornecimento de uma nova vers\u00e3o ou de uma atualiza\u00e7\u00e3o no \u00e2mbito do seu planeamento de vers\u00f5es e actualiza\u00e7\u00f5es.  <\/p>\n\n<p>7.5. O cliente deve prestar gratuitamente toda a coopera\u00e7\u00e3o necess\u00e1ria no \u00e2mbito da presta\u00e7\u00e3o de servi\u00e7os devida pela fiskaltrust. Isto inclui, em particular, que o cliente forne\u00e7a todas as informa\u00e7\u00f5es necess\u00e1rias \u00e0 fiskaltrust, por exemplo, relativamente aos objectivos e requisitos do cliente, sem ser solicitado e em tempo \u00fatil. Al\u00e9m disso, o cliente deve disponibilizar atempadamente quaisquer instala\u00e7\u00f5es que possam ser necess\u00e1rias para a instala\u00e7\u00e3o ou opera\u00e7\u00e3o dos fornecimentos ou servi\u00e7os.  <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">VIII. Responsabilidade civil <\/h2>\n\n<p>8.1 A responsabilidade da fiskaltrust, bem como a dos seus representantes legais e agentes indiretos, \u00e9 regida pelas disposi\u00e7\u00f5es legais em caso de neglig\u00eancia intencional ou grave. A responsabilidade por todos os danos incorridos \u00e9 limitada a 50% da soma das taxas devidas num ano contratual. O fator decisivo \u00e9 o ano contratual em que a reclama\u00e7\u00e3o foi apresentada. Se tiverem sido celebrados acordos contratuais que prevejam o direito a redu\u00e7\u00e3o de pre\u00e7os, convers\u00e3o ou san\u00e7\u00f5es pecuni\u00e1rias, estes tamb\u00e9m s\u00e3o inclu\u00eddos no limite m\u00e1ximo de responsabilidade. A limita\u00e7\u00e3o da responsabilidade n\u00e3o se aplica a danos pessoais causados por culpa.    <\/p>\n\n<p>8.2 Para al\u00e9m disso, a responsabilidade da fiskaltrust, bem como dos seus representantes legais e agentes indiretos por neglig\u00eancia ligeira est\u00e1 exclu\u00edda, com exce\u00e7\u00e3o de danos pessoais.<\/p>\n\n<p>8.3 Devido a uma viola\u00e7\u00e3o de deveres que n\u00e3o se baseie num defeito, o cliente s\u00f3 pode rescindir o contrato, desde que sejam cumpridos os outros requisitos legais, se a fiskaltrust for respons\u00e1vel pela viola\u00e7\u00e3o de deveres. A rescis\u00e3o est\u00e1 exclu\u00edda se a viola\u00e7\u00e3o do dever for insignificante. <\/p>\n\n<p>8.4 A fiskaltrust n\u00e3o \u00e9 respons\u00e1vel pela perda de dados se o dano n\u00e3o tivesse ocorrido na \u00e1rea de responsabilidade do cliente se os dados tivessem sido corretamente salvaguardados. Um backup de dados adequado deve ser assumido se o cliente fizer um backup verific\u00e1vel de seus estoques de dados diariamente em forma leg\u00edvel por m\u00e1quina e, assim, garantir que os dados possam ser restaurados com um esfor\u00e7o razo\u00e1vel. A responsabilidade da fiskaltrust pela perda de dados &#8211; desde que n\u00e3o seja intencional ou por neglig\u00eancia grosseira &#8211; est\u00e1 limitada ao esfor\u00e7o de restaura\u00e7\u00e3o t\u00edpico que teria ocorrido com um backup de dados adequado.  <\/p>\n\n<p>8.5 Da mesma forma, a fiskaltrust n\u00e3o ser\u00e1 respons\u00e1vel se os erros de software ocorrerem ap\u00f3s altera\u00e7\u00f5es nas condi\u00e7\u00f5es de utiliza\u00e7\u00e3o e funcionamento, ap\u00f3s erros de funcionamento, ap\u00f3s interven\u00e7\u00f5es no programa de software, tais como altera\u00e7\u00f5es, ajustes, liga\u00e7\u00f5es com outros programas e\/ou ap\u00f3s uma utiliza\u00e7\u00e3o contr\u00e1ria ao contrato, a menos que o cliente prove que os erros j\u00e1 estavam presentes no momento da entrega do fornecimento ou servi\u00e7o ou que n\u00e3o t\u00eam qualquer rela\u00e7\u00e3o causal com os eventos acima mencionados.<\/p>\n\n<p>8.6 Na medida em que a responsabilidade da fiskaltrust \u00e9 exclu\u00edda ou limitada, isto tamb\u00e9m se aplica \u00e0 responsabilidade pessoal de empregados n\u00e3o executivos e outros agentes indiretos da fiskaltrust. A exce\u00e7\u00e3o da neglig\u00eancia contributiva permanece em aberto. <\/p>\n\n<p>8.7 Na medida em que os pedidos de indemniza\u00e7\u00e3o s\u00e3o exclu\u00eddos ou limitados de acordo com os par\u00e1grafos anteriores, esta exclus\u00e3o ou limita\u00e7\u00e3o tamb\u00e9m se estende, em cada caso, aos danos adicionais ao cumprimento e aos danos que substituem o cumprimento, independentemente dos fundamentos legais.<\/p>\n\n<p>8.8 Se os direitos de um terceiro ou dos agentes indiretos do cliente forem legitimamente reivindicados contra a fiskaltrust, deve ser dada \u00e0 fiskaltrust a oportunidade de corrigir esta viola\u00e7\u00e3o.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">IX. Fixa\u00e7\u00e3o de prazos, amea\u00e7a de indemniza\u00e7\u00e3o, retirada e rescis\u00e3o <\/h2>\n\n<p>9.1 Se o cliente tiver o direito legal de exigir uma indemniza\u00e7\u00e3o por perdas e danos ou o reembolso de despesas ap\u00f3s o decurso de um prazo razo\u00e1vel fixado pelo cliente sem sucesso, a fixa\u00e7\u00e3o de um prazo deve conter, adicionalmente, um aviso expresso do cliente de que ir\u00e1 recorrer a estas medidas ap\u00f3s o decurso do prazo.<\/p>\n\n<p>9.2 A cl\u00e1usula anterior aplica-se mutatis mutandis se o Cliente tiver o direito legal de se retirar da rela\u00e7\u00e3o contratual com a fiskaltrust ou de a rescindir sem aviso pr\u00e9vio por justa causa, ap\u00f3s um per\u00edodo razo\u00e1vel de toler\u00e2ncia estabelecido pelo Cliente ter expirado sem resultado.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">X. N\u00e3o divulga\u00e7\u00e3o, confidencialidade<\/h2>\n\n<p>10.1 Se as partes contratantes trocarem informa\u00e7\u00f5es confidenciais de natureza comercial ou t\u00e9cnica ou se uma parte tiver conhecimento de informa\u00e7\u00f5es confidenciais da outra parte, normalmente consideradas como segredo comercial, tais como dados de clientes, comprometem-se a tratar essas informa\u00e7\u00f5es como estritamente confidenciais e a n\u00e3o as disponibilizar a terceiros ou a n\u00e3o as utilizar de qualquer forma fora da execu\u00e7\u00e3o do respetivo contrato sem o consentimento da outra parte contratante. Est\u00e3o exclu\u00eddas da obriga\u00e7\u00e3o m\u00fatua de sigilo as informa\u00e7\u00f5es que, comprovadamente,<br\/>a. sejam do conhecimento geral ou se tornem conhecidas sem a interven\u00e7\u00e3o de uma parte contratante;<br\/>b. sejam do conhecimento de uma parte contratante a partir de outra fonte que n\u00e3o seja obrigada a manter sigilo em rela\u00e7\u00e3o \u00e0 outra parte contratante;<br\/>c. devam ser divulgadas por uma parte contratante (em especial a tribunais, ag\u00eancias e autoridades respons\u00e1veis pela aplica\u00e7\u00e3o da lei) devido a disposi\u00e7\u00f5es legais obrigat\u00f3rias.    <\/p>\n\n<p>10.2 Cada parte contratante compromete-se a devolver todas as informa\u00e7\u00f5es confidenciais fornecidas pela outra parte contratante \u00e0 outra parte contratante, a qualquer momento, mediante pedido, ou, por op\u00e7\u00e3o desta \u00faltima, a destruir essas informa\u00e7\u00f5es sem conservar quaisquer c\u00f3pias ou registos; tal n\u00e3o afecta o arquivamento de documentos para cumprimento das obriga\u00e7\u00f5es legais de conserva\u00e7\u00e3o. Os registos internos, compila\u00e7\u00f5es e avalia\u00e7\u00f5es que contenham informa\u00e7\u00f5es confidenciais devem ser destru\u00eddos imediatamente a pedido da outra parte no contrato; as informa\u00e7\u00f5es confidenciais transmitidas e\/ou armazenadas eletronicamente devem ser apagadas. A destrui\u00e7\u00e3o\/elimina\u00e7\u00e3o efectuada deve ser confirmada por escrito \u00e0 outra parte contratante, a pedido desta.  <\/p>\n\n<p>10.3 O prazo da obriga\u00e7\u00e3o de confidencialidade deve ser superior ao prazo do respetivo contrato em dois (2) anos.<\/p>\n\n<p>10.4 No entanto, a fiskaltrust continuar\u00e1 a ter o direito de transferir para os licenciantes ficheiros que possam conter segredos comerciais, por exemplo, dados de clientes, a fim de resolver as quest\u00f5es e problemas colocados pelo cliente em rela\u00e7\u00e3o \u00e0 investiga\u00e7\u00e3o de software fornecida pela fiskaltrust. Neste caso, a fiskaltrust tamb\u00e9m obriga o licenciante a manter o sigilo <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">XI. Generalidades <\/h2>\n\n<p>11.1 As rela\u00e7\u00f5es jur\u00eddicas entre a fiskaltrust e o cliente ser\u00e3o regidas pela lei da Rep\u00fablica Federal da \u00c1ustria, excluindo a Conven\u00e7\u00e3o das Na\u00e7\u00f5es Unidas sobre Contratos para a Venda Internacional de Mercadorias (CISG).<\/p>\n\n<p>11.2 O foro competente \u00e9 o de Salzburgo. O mesmo se aplica se o cliente n\u00e3o tiver um local de jurisdi\u00e7\u00e3o geral na Alemanha. No entanto, a fiskaltrust tamb\u00e9m tem o direito de processar na sede social do cliente.  <\/p>\n\n<p>11.3 Quaisquer altera\u00e7\u00f5es ou aditamentos \u00e0s presentes Condi\u00e7\u00f5es Gerais de Venda devem ser efectuados por escrito.<\/p>\n\n<p>11.4 A inefic\u00e1cia de regulamentos individuais n\u00e3o afecta a efic\u00e1cia dos restantes regulamentos. Neste caso, o cliente e a fiskaltrust comprometem-se a chegar a acordo sobre os regulamentos eficazes que mais se aproximam do objetivo econ\u00f3mico pretendido dos regulamentos ineficazes. Isto aplica-se igualmente \u00e0 elimina\u00e7\u00e3o de eventuais lacunas.  <\/p>\n\n<p>fiskaltrust consulting gmbh<br\/>Alpenstra\u00dfe 99\/2.OG\/02<br\/>A-5020 Salzburg<br\/>info@fiskaltrust.eu<br\/>www.fiskaltrust.eu<br\/>+43 662 2345 25 0<\/p>\n\n<p>01.12.2023<\/p>\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Termos e condi\u00e7\u00f5es gerais da fiskaltrust consulting gmbh &#8211; 01.12.2023 I. \u00c2mbito de aplica\u00e7\u00e3o, cl\u00e1usulas adicionais e condi\u00e7\u00f5es do contrato 1.1 As Condi\u00e7\u00f5es Gerais de Venda (CGV) da fiskaltrust \u00d6sterreich GmbH (doravante designada por &#8220;fiskaltrust&#8221;) aplicam-se a todas as rela\u00e7\u00f5es contratuais com os clientes no \u00e2mbito dos fornecimentos e servi\u00e7os da fiskaltrust e s\u00e3o consideradas [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","footnotes":""},"class_list":["post-3610","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/web-staging.fiskaltrust.eu\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3610","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/web-staging.fiskaltrust.eu\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/web-staging.fiskaltrust.eu\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/web-staging.fiskaltrust.eu\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/web-staging.fiskaltrust.eu\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3610"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/web-staging.fiskaltrust.eu\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3610\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3611,"href":"https:\/\/web-staging.fiskaltrust.eu\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3610\/revisions\/3611"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/web-staging.fiskaltrust.eu\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3610"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}